De betekenis van dit oude Perzische gedicht is diep en tijdloos: “De wereld is niets… en de mensen van de wereld zijn ook niets.” Een herinnering dat alles vergankelijk is — roem, bezit, zelfs tijd. Wat blijft, is het hart… de ziel… de liefde.
Dit werk is met liefde en zorg gemaakt, met gebruik van patina, fluweelpoeder en echt bladgoud. Een eerbetoon aan de verfijnde schoonheid van authentieke Iraanse kunst — een brug tussen het vergankelijke en het eeuwige.
جهان هیچ است… و مردمان جهان نیز هیچاند.”
همهچیز در این دنیا فانی و ناپایدار است — نه مال و مقام میماند، نه حتی زمان. این یک یادآوریه که ما نباید دل به ظواهر دنیا ببندیم، چون آنچه واقعی و ماندگار است، درون ماست: دل، روح، عشق.
ساخته شده — با استفاده از پتینه (برای کهنهنمایی)، پودر مخملی (برای بافت لطیف) و طلای واقعی. این ترکیب، ادای احترامیست به زیبایی ظریف هنر اصیل ایرانی، و نماد پیوندی میان چیزهای زودگذر و ارزشهای جاودان

(Heeft u interesse in dit kunstwerk? Neem contact met mij op!)